l’Ecoute/ LISTENING

Une technologie du Vivant


Christelle Franca est une artiste, enseignante et célébrante.
Franco-canadienne, de racines méditerranéennes, elle travaille sur la transmission intergénérationnelle . Sa pratique se consacre à l’art de l’écoute et du récit pour construire des ponts entre les ancêtres du passé et du futur.

Depuis plus de vingt ans, des scènes d’opéra aux camps de réfugiés, en passant par les universités, les églises et les cimetières, elle met en scène des rituels d’écoutes communales . Des actes qui retissent naturellement des liens entre les champs/chants du Vivant en présence. Parallèlement, elle conçoit des systèmes d’exploration intérieure basés sur les archétypes et les symboles, comme NOW – l’Oracle du Présent, qui aide à relier les récits personnels à un imaginaire commun.

Suite à la guerre de 2006 au Liban, elle fonde Don’t Border Me, une ONG qui nourrit un réseau d’initiatives artistiques en collaboration avec des institutions au Canada, au Liban, en France, en Égypte, en Italie, à Malte et en Allemagne. À travers des actions qui relient jeunes créateurs et artistes-pédagogues, le réseau Don’t Border Me explore les possibilités de réparation des blessures engendrées par la colonisation et la fragmentation des terres.

Dans son Master en Théâtre et Dramaturgie à l’UQAM (Montréal), elle a approfondit sa vision relationnelle de l’Écoute comme geste de transformation sociale. Une Écoute au-delà des oreilles; Une présence qui aide à remettre les récits au présent en les libérant de leurs fantômes narratifs. Elle consacre une partie de son travail à transmettre aux créateurs audio-visuels une dramaturgie de l’écoute: L’art d’écrire l’experience de l’écoute comme on écrit un scenario ou une partition musicale.

Formée par sa grand-mère guérisseuse aux arts du magnétisme et de la cartomancie, et inspirée par la rigueur scientifique de sa mère chercheuse en biologie végétale, Christelle Franca voit dans ce double héritage une réconciliation où l’invisible et l’observable se répondent, se complètent et s’éclairent mutuellement.

Quelques Collaborateurs et Institutions:
Wajdi Mouawad , Patrick Watson, SAT – Société des arts technologiques, Radio-Canada, Radio Liban, Al Jazeera, Opéra de Montréal, ALBA – Académie libanaise des beaux-arts, Musées d’Archéologie et d’Arts Textiles de Clermont-Ferrand.

FORMATIONS & OUTILS
CONTACT

CV

 
Moi et mon arrière grand-père, Eugenio Franca, dit Barba Geni. Berger, comme ses ancêtres. Il était italien jusqu’en 1947. Apres quoi,  lui et les membres de son village, la Brigue, sont officiellement devenus Français. Pour moi,  il était autre de toutes façons. Ni italien, ni français. Autre. Un berger. Entre le langage des animaux, des saisons, des étoiles. Entre les alpages de l’été, et le littoral des hivers. Una zona Franca. Grand pépé est mort à 99 ans. Dans sa maison. Avec sa famille. En santé.

Racines.

Christelle et son arrière grand-père berger Eugène Franca, dit Barba Geni.
Italien jusqu’en 1947. Puis français, lorsque du jour au lendemain, pour répondre à la guerre des empires, le village a du changer de langue, du culture, de “camps”.
Elle aime l’identité complexe de son ancêtre . Ni italien, ni français. Berger. Celui qui va ENTRE . Entre les frontières, pour répondre au besoin du troupeau et des saisons de la terre. Entre la solitude des alpages et le village de la famille. Entre la montagnes et les rivages. Entre le monde humain et le monde “plus qu’humain” comme le nomme David Abram; celui des animaux, des roches, des ruisseaux , des étoiles, de la foudre… mais aussi de tous ceux qui ont tracés les chemins avant et qui continuent à veiller.
Elle aime cette identité animiste et liminale, cette zona Franca. Une zone franche qui parle plusieurs langues et n’appartient qu’à elle-même.